The White Cranes (Soviet Songs in English) - Журавли (на англ. языке)

Dedicated to the 75th anniversary of the victory in the Great Patriotic War. Music by Yan Frenkel Lyrics by Rasul Gamzatov Translated into Russian by Naum Grebnev Translated into English and arranged by Boris Anisimov Originally performed by Mark Bernes English Lyrics: Sometimes it seems to me, each fallen soldier, Who never came back home from fields of gore, In fact, did never perish, as they told you, But turned into a crane as white as snow. And ever since those days in their due season We’ve seen them soaring high across the sky, With distant voices giving us a reason To stand in tears and watch them flying by. A wedge of cranes is fading in the distance. So far away I can no longer see. When I run out of days of my existence, I hope those cranes will find a gap for me That I may soar above my pain and anguish And join their ranks like many years ago Recalling all their names in my new language And names of those whom I have left below. Sometimes it seems to me, each fallen soldier, Who never came back home from fields of gore, In fact, did never perish, as they told you, But turned into a crane as white as snow. Russian Lyrics: Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю эту полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Летит, летит по небу клин усталый - Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю эту полегли когда-то, А превратились в белых журавлей.
Back to Top