/ Zhanguo qiannian / Война королевств - OP (русские субтитры) Перевод: Sizu Yuri

Переводчик: Sizu Yuri Поддержать - Название: 乱世春秋 (Смутные весна и осень*) 演唱:朴男虎[club207185897|@PANDA]攀达 *(название – отсылка к «Чуньцью») ____________________________ • 我 Моë • 日月照临凡而不同 Сияние отличается от сияний солнца и луны. • 天降英雄 • Дарованный небесами герой • 我 Я • 不死不灭兵身南啸 Бессмертный воин, рычащий на юге. • 北风 柏舟 • Северный ветер, кипарисовый челнок • 击鼓其镗春与秋 • Барабанят свою скучную весну и осень. • 乱世群雄 Во времена смут герои. • 匪鉴匪石微我无酒 Не то чтобы пример для подражания или мелкий камень, но я мыслю трезво. • 睁开眼只身混沌中 Открыть глаза и оказаться одному среди первозданного хаоса • 谁非得求谁认同 Кто должен умолять о своëм признание • 从孙子仲平陈与宋 От среднего внука между Пин Чень и Сун?* (*Пин Чень – (Han_dynasty) Сун - • 我 Моë • 日月照临凡而不同 Сияние отличается от сияний солнца и луны • 天降英雄 Дарованный небесами герой • 我 Я • 不死不灭 兵身南啸 Бессмертный воин, рычащий на юге. • 风起云涌 Северный ветер, кипарисовый челнок, • 越战越勇 Как подымающийся ветер и несущиеся облака,* (*вся строка образно подразумевает «бурное развитие», «стремительный рост») • 笑傲浮沉 Высмеивают взлëты и падения. • 渡劫百战 Бедствия, сотни битв • 狭路相逢 看我越战越勇 Встречают на узкой дороге и смотрят, как я с каждым сражением становлюсь всë храбрее. • 我 Я • 一身孤胆 Один отважно борюсь против многих. • 看我叱咤南北西东 Услышат мой гневный окрик на севере, юге, западе и востоке. • 我 Моë • 日月照临凡而不同 Сияние отличается от сияний солнца и луны. • 天降英雄 Дарованный небесами герой. • 我 Я • 不死不灭 兵身南啸 Бессмертный воин, рычащий на юге. • 风起云涌 Как подымающийся ветер и несущиеся облака, • 越战越勇 С каждым сражением становлюсь всë храбрее.
Back to Top