Конференция «Перевод как профессия, наука, творчество» 7-9 декабря 2022 Пленарное заседание. День 3

5:16 Начало трансляции 5:26 Евтушенко О.В., Перевод на русский: к обсуждению влияния новаций в языке на национальный менталитет 31:55 Бузаджи Д.М., Поиск баланса между пользой дела и конфликтом 53:47 Белоглазова Е.В., Перевод транслингвального текста: двойной перевод культуры 1:21:24 Иванов Н.В., О риторическом аспекте переводческого анализа (в поддержку трансформационного подхода к переводу) 1:44:09 Ремхе И.Н., Матричный подход в описании переводческого процесса 2:11:01 Похолкова Е.А. 2:12:36 Сдобников В.В. 2:17:43 Краева И.А. 2:23:45 Поликарпов А.М. 2:27:20 Похолкова Е.А., Заключительное слово 2:28:04 Окончание трансляции Информация о конференции Сайт конференции Конференция проводится в честь 80-летия переводческого факультета МГЛУ и 60-летия переводческого факультета НГЛУ с целью объединения, взаимодействия, общения и поддержки нашего академического и практического переводческого сообщества. Она позволит ведущим вузам РФ, где преподается теория и практика перевода, поделиться и обменяться опытом, а также оценить состояние преподавания перевода и познакомиться с направлениями теоретических исследований в области переводоведения в настоящее время. Рабочие языки конференции: русский, английский.
Back to Top