Иезекииль видение Бога. Пророк Иезекииль 1, 10. Русский. Russian subtitles.херувимы

★ FREE Video Downloads - субтитры на русском языке. Russian subtitles, English audio. Иезекииль видение Бога. Иезекииль главы 1 и 10. ★ Follow me on Instagram: ★ Follow me on Facebook - ★ Follow me on Twitter - ★ Visit my Website - ★ Donate - ★More videos★ Авторских прав. 2013 год. Все права защищены, John8thirtytwo Publishing, Канада - субтитры процитировал русский Синодальный перевод.В пятый [день] месяца (это был пятый год от пленения царя Иоакима), было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нем там рука Господня. И было в тридцатый год, в четвертый [месяц], в пятый [день] месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии. И я видел, и вот, бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него, а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, --и таков был вид их: облик их был, как у человека; и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла; И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их; Подобие лиц их--лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех. И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их. а ноги их--ноги прямые, и ступни ног их--как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь. И все тело их, и спина их, и руки их, и крылья их, кругом были полны очей, И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния. когда они останавливались, тогда опускали крылья свои. И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы. И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подле каждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза. и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе. А ободья их--высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз.И когда шли животные, шли и колеса подле [них]; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса. Куда дух хотел идти, туда шли и они; куда бы ни пошел дух, и колеса поднимались наравне с ними, ибо дух животных [был] в колесах. Когда шли они, то шли на четыре свои стороны; во время шествия своего не оборачивались, но к тому месту, куда обращена была голова, и они туда шли; и также шум крыльев животных, соприкасающихся одно к другому, и стук колес подле них, и звук сильного грома. К колесам сим, как я слышал, сказано было: ’галгал’. Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их. А над сводом, который над головами их, [было] подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем. И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние [было] вокруг него. В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом. Такое было видение подобия славы Господней. Увидев это, я пал на лице свое, и слышал глас Глаголющего,
Back to Top