My Jolly Sailor Bold - cover by Rachel Hardy & Colm McGuinness. Авторизованный стихотворный перевод.

My Jolly Sailor Bold (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides) Full version - Песня русалок (полная версия) из х/ф “Пираты Карибского моря: на странных берегах“. Авторизованный стихотворный перевод на русский язык с сохранением размера оригинала. Исполнение - Rachel Hardy & Colm McGuinness. Видео и звук использованы с разрешения Рэйчел Харди. Перевод припева не совпадает с привычным по дубляжу фильма и другим каверам вариантом “Моё сердце так тоскует...“ Текст, отсутствующий в данном исполнении, но содержащийся в полной версии, выделен квадратными скобками. Припев - в двух вариантах. Текст: Помню, как-то летним утром, в парке у особняка, На заброшенной аллее повстречала моряка. Повторял он юной леди, что собрался за мечтой, А она в ответ шептала: «Не вернёшься ты домой». Припев 1: Блеском золото не манит, Помутнели жемчуга, Лишь влюблённый взор туманит Милый образ моряка. За корм
Back to Top