Paroles de l’Hymne russe

Apprenons les paroles de l’Hymne russe et leur traduction en français. ✅ Cours intensif gratuit “Maîtriser le genre des noms en russe“ ✅ Guide gratuit pour apprendre le russe: ✅Plus de cours intensifs de russe: ✅S’inscrire aux cours intensifs de russe sur WhatsApp : 🙏 Petit “спасибо“ pour mes cours sur PayPal: me contacter sur Facebook: écrire un courriel: dianalarusse@ L’HYMNE ACTUEL RUSSE ET SA TRADUCTION OFFICIELLE Россия — священная наша держава, Россия — любимая наша страна. Могучая воля, великая слава — Твоё достоянье на все времена! Russie est notre puissance sacrée Russie est notre pays bien-aimé Forte volonté, grande gloire Sont ton héritage à jamais ! Refrain : Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! Sois glorieuse, notre libre Patrie, Alliance éternelle de peuples frères ! Sagesse populaire transmise par nos ancêtres ! Sois glorieux, notre pays ! Nous sommes fiers de toi ! Deuxième strophe От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая — Хранимая Богом родная земля! Des mers du sud au cercle polaire S’épanouissent nos forêts et nos champs Tu es unique au monde ! Tu es si unique, Terre natale gardée par Dieu ! Troisième strophe Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! De vastes espaces pour les rêves et la vie Nous ouvrent l’avenir Notre fidélité à la Patrie nous rend forts Ce fut ainsi, c’est ainsi, et le sera toujours ! L’HYMNE SOVIÉTIQUE DE 1944 ET SA TRADUCTION OFFICIELLE Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! L’Union indestructible des républiques libres A été réunie pour toujours par la Grande Russie. Que vive, fruit de la volonté des peuples, L’unie, la puissante, Union soviétique ! Refrain : Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт! Sois glorieuse, notre libre Patrie, Sûr rempart de l’amitié des peuples ! Étendard soviétique, étendard populaire, Conduis-nous de victoire en victoire ! Deuxième strophe Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: Нас вырастил Сталин — на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил! À travers les orages rayonnait le soleil de la liberté, Et le grand Lénine a éclairé notre voie : Staline nous a élevés — il nous a inspiré la foi dans le peuple, l’effort et les exploits ! Troisième strophe Мы армию нашу растили в сраженьях. Захватчиков подлых с дороги сметём! Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведём! Notre armée est sortie renforcée des combats Nous libérerons notre pays de ses vils envahisseurs ! Nos batailles décideront de l’avenir du peuple, Nous couvrirons notre pays de gloire ! À bientôt ! 🤓
Back to Top