Shostakovich / Шостако́вич: Бессмертие (Immortality) from Suite on Poems by Michelangelo Op. 145
Shostakovich / Шостако́вич: Бессмертие (Immortality) from Suite on Poems by Michelangelo Op. 145
Christopher Dylan Herbert, baritone
Christopher Reynolds, piano
Doctoral recital at The Juilliard School, January 2015
Здесь рок послал безвременный мне сон,
Но я не мертв, хоть и опущен в землю:
Я жив в тебе, чьим сетованьям внемлю,
За то, что в друге друг отображен.
Я словно б мертв, но миру в утешенье
Я тысячами душ живу в сердцах
Всех любящих, и, значит, я не прах,
И смертное меня не тронет тленье.
Now destiny has sent me an untimely dream.
Although not yet dead, I am lowered into the earth.
But I am still alive in you, whose lamentations I can hear,
Because we are all reflected in one another.
I am as if dead, but as a consolation for the world,
I live on, as do thousands of souls, in the hearts
Of all those who love me, and therefore I am not to become dust,
And the decay of death cannot touch me.