“Разговор со счастьем“, ПО-ТУРЕЦКИ! / “Mutlulukla sohbet“ (Cover by Maria Ünal)

Mutlulukla Sohbet (Разговор со счастьем) Müzik: Aleksandr Zatsepin Sözler: Leonid Derbenyov Türkçeye Uyarlama: Maria Ünal Bu şarkı 1972 yılında ’’Ivan Vasilyevich mesleği değiştiriyor’’ adlı filim için yazıldı. Orijinal sözler: Счастье вдруг в тишине Постучало в двери Неужель ты ко мне Верю и не верю Падал снег, плыл рассвет Осень моросила Столько лет, столько лет Где тебя носило? Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь! Всё мне ясно стало теперь Столько лет я спорил с судьбой Ради этой встречи с тобой! Мёрз я где-то, плыл за моря Знаю - это было не зря! Всё на свете было не зря Не напрасно было. Ты пришло, ты сбылось И не жди ответа Без тебя как жилось Мне на свете этом Тот, кто ждёт, всё снесёт, Как бы жизнь не била Лишь бы всё, это всё Не напрасно было Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь! Всё мне ясно стало теперь Столько лет я спорил с судьбой Ради этой встречи с тобой! Мёрз я где-то, плыл… Türkçeye uyarlama: Mutluluk bir anda Kapımı çalmıştı Sen bana mı geldin? İnanamamıştım! Kış aktı, yaz yaktı, Halimi görseydin Bunca yıl, bunca yıl Sen nerelerdeydin? Açıldı kapım aniden Anladım niye ve neden Kaderimle tüm kavgalar Senle bu anı karşılar Karada ve denizlerde Üşüyordum bir yerlerde Boşuna değildi bunlar Boşuna değildi! Ve geldi, ve oldu Bekleme cevabı Ben nasıl yaşadım Sensizlik azabı Bekleyen dayanır Hayat yıprattıysa Yeter ki tüm bunlar Boşuna değilse! Açıldı kapım aniden Anladım niye ve neden Kaderimle tüm kavgalar Senle bu anı karşılar Karada ve denizlerde Üşüyordum bir yerlerde Boşuna değildi bunlar Boşuna değildi!
Back to Top