Shlomo Artzi. Nof Yaldut. Рай для детства. Кавер. Мои переводы

Душа в домах старинных есть В тени их стен всегда я мог присесть. Но много лет прошло, Так много лет прошло. А время дом мой не щадит Пустыми окнами на нас глядит. Ведь, много лет прошло. Так много лет прошло. припев 2 раза Был рай для детства моего В нём счастье расцветало. Я был частичкою его. Терерь я гость усталый. Наш старый сад увял давно Вновь тень дарить ему не суждено Все ветви сломаны во круг, Явилась старость вдруг. И мы уйдём с тобой туда, Где навсегда исчезнет тень. Там не идут года... Такой вот вечный день! Был рай для детства моего В нём счастье расцветало. Я был частичкою его. Сейчас я гость усталый. Был рай для детства моего В нём счастье расцветало. Я был частичкою его. Сейчас я гость усталый. Russian Poetics in Translation : Metre, Rhythm, Stanza, Rhyme
Back to Top