Лорка: оборванная струна испанской поэзии || Переводы Цветаевой, андалузский Есенин и “Старый ящер“

В новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор мы говорим об испанском поэте и драматурге Федерико Гарсиа Лорке. Чем Лорка напоминает Есенина, как он переживал андалузское лето 1920-го и, наконец, что главный испанский поэт XX века оставил после себя? Поддержать нашу работу 💔 Patreon: Для поддержки из России: Для разовых донатов: PayPal: armenifedor@ CloudTips: - - - - - Подписаться на наши соцсети 🕸 Армен и Фёдор в Telegram: Наша группа во Вконтакте: ↓↓↓ Благодаря старания Аллы Сизовой из Санкт-Петербурга, Маргариты Белинской из Гранады и Татьяны Тороповой из Барселоны этот выпуск обзавелся испанскими субтитрами! - Испаноязычный блог Маргариты, где можно найти - среди прочего - неизданные переводы литовской и русской литературы короткого формата: - ТикТок Татьяны про Испанию и испанский: - Её разговорный клуб и материалы для изучения испанского в Телеграм: ↑↑↑ Instagram Армена: Другие выпуски о поэзии и поэтах: Аполлинер: Кавафис: Бродский: Выпуск о Чехове: Выпуск о Гоголе: Выпуск о Фаусте: Больше о Лорке: Federico García Lorca by Reed Anderson Lorca A Dream of Life by Leslie Stainton The Assassination Of Federico Garcia Lorca by Ian Gibson Agradezco a José Carrillo, Svetlana Shiryaevskaya y Fernando Videras por su ayuda. Премьера выпуска: Продолжительность: 41:43 #арменифёдор #литература #лорка
Back to Top