Charles Trenet - Que reste-t-il de nos amours?

film “La cavalcade des heures“ 1943 - lyrics with literal translation to English: ******* Ce soir le vent qui frappe à ma porte, Tonight, the wind that knocks at my door, ******* Me parle des amours mortes tells me about love relationships that died ******* Devant le feu qui s’éteint In front of the fire which dies down ******* Ce soir c’est une chanson d’ automne Tonight, it is an autumn song ******* Dans la maison qui frissonne In the house that shivers ******* Et je pense aux jours lointains. And I think of the remote days. ********* {Refrain:} ********* Que reste-t-il de nos amours? What remains of our love relationships ? ********* Que reste-t-il de ces beaux jours? What remains of those beautiful days ? ******* Une photo, vieille photo A picture, old picture ******* De ma jeunesse of my youth ******* Que reste-t-il des billets doux? What remains of the love letters? ******* Des mois d’avril, des rendez-vous? The months of April, the rendezvous? ******* Un souvenir qui me poursuit A memory that haunts me ******* Sans cesse without cease. ******* ******* Bonheur fané, cheveux au vent, Withered happiness, hairs in the wind, ******* Baisers volés, rêves mouvants Stolen kisses, drifting dreams ******* Que reste-t-il de tout cela What remains of all that ******* Dites-le-moi Tell me ******* ******* Un petit village, un vieux clocher A small village, an old belfry, ******* Un paysage si bien caché A landscape so well hidden ******* Et dans un nuage le cher visage And in a cloud the dear visage ******* De mon passé. of my past. ******* (not in the clip:) ******* Les mots, les mots tendres qu’on murmure The words, the tender words that one is whispering ******* Les caresses les plus pures The most pure caresses ******* Les serments au fond des bois The oaths in the deepness of the woods ******* Les fleurs qu’on retrouve dans un livre The flowers that one finds back in a book ******* Dont le parfum vous enivre, whose perfume inebriates you, ******* Se sont envolés pourquoi? why did they fly away? --------------------------------- The tune by Léo Chauliac was reused in “I wish you love“ (lyrics by Albert Beac) * Frank Sinatra * Rod Steward More interpretations by Keely Smith, Gloria Lynne, Natalie Cole, Nancy Wilson, Dean Martin, Gloria Gaynor, Marlene Dietrich
Back to Top