В британском театре нередки случаи, когда уже существующая, как правило, классическая пьеса подвергается кардинальным изменениям и фактически переписывается набело. У человека, далёкого от современного театра, подобная практика часто вызывает раздражение: негоже, мол, набиваться в соавторы к Шекспиру / Чехову / Мольеру / кому угодно ещё из «великих» [вставить нужное и наболевшее]. Однако у таких смелых экспериментов есть и другая сторона — это во многом попытка вписать в актуальный контекст якобы «устаревшие» произведения и продемонстрировать, что они не так уж сильно устарели, как кажется современному зрителю.
Заключительную лекцию цикла «Present laughter: британский театр 2010-х годов» мы решили сделать самой «хулиганской» и посвятить материалу, к которому лучше всего подходить подготовленным интеллектуально и морально, потому что именно такого рода эксперименты обычно провоцируют больше всего недоумённых «зачем?», «почему?» и «доколе?». Теперь, когда мы уже хорошо знакомы с современным британским театром, пришла пора разобраться, зачем переписывать «Дядю Ваню», переносить героев Гольдони в шестидесятые годы XX века и почему Сирано де Бержерак стал рэпером.