Наум Блик “Во сне“

poems by Yuri Mandelshtam (1908-1943) A Dream Vadim Andreev (1903- 1976) To Boris Poplavsky director: Stepan Liubimov DOP, editing, color correction: Stepan Liubimov cooperation: @ actors: Yasha Karmanov, Olga Bogatova music: Mechi Pero scratch: Dj Fantastic Fresh french subtitles by Sania Ginzburg and Luisa Dopliсher Special thanks to: Slava Polunin, Filip and Yulia Gottstein, Alexander Chernov, Mic Dogg & Corporation 11 AFTER RUSSIA / ПОСЛЕ РОССИИ (100th anniversary of the first Russian emigration) created and produced by Roma Liberov marketing/pr/smm: afterrussia@ release edition: We Are Communa design & web: Tuman Studio poems co-selection and poets’ biographies co-writing: Polina Proskurina-Yanovich translated by Nastya Khokhlova Special thanks to: Tomshinsky Family, Alexander Trukhan, Anatoly Vaysman, Julia Aug, Andrey Orenshtein © audio – Roma Liberov / We are communa © video – Naum Bleek / Stepan Liubimov *** Юрий Мандельштам Я позабыл, который час, который год. Ночная тьма, ночная тишь плывёт, растёт. Ночной порой, как часовой, часы стучат, Как ветра вой, над головой часы летят, Но я забыл, который час, который год. Плывёт, растёт немая тьма, а в сердце лёд. А в сердце лёд, а в сердце жар, а в сердце сон: Плывёт, растёт твоя любовь со всех сторон. И я во сне, а в теле жар, а тело ждёт, И снова ты — который раз, который год. И снова боль, и сон, и свет любви твоей, И тень волос, и прелесть глаз, и взлёт бровей... Твоей любви, как утра жду, как счастья жду. Который раз твоя любовь — в жару, во льду. И сон бежит, но я весь день ношу в ответ Твою любовь, и жар, и лёд, и сон, и свет. *** Вадим Андреев Окно склоняется вот так: Окно, окна. А за окном всё тот же мрак И та же ночь видна. Крутясь, зеленоватый глаз Звезды плывёт. Земля, тебя и в этот раз Никто не назовёт. Все та же ночь, и в руки к нам Плывёт покой. И тяжесть стелется к ногам, И снова надо мной Окно склоняется вот так: Окно, окна. О, этот рок, о, этот мрак Бессмысленного сна!
Back to Top