Памяти моей тёщи мамы
Перевод этой чувашской песни ( справа) я попытался сделать сам:
“Пĕррехинче çурхи лăпкă каç“
Чувашская песня.
Поёт Иван Христофоров
Пĕррехинче çурхи лăпкă каç, Однажды в весеннюю тихую ночь
Пуçтарăнсан анне килĕнче. Собрались мы в доме у мамы
Пĕр чăпар куккук, шăппăн авăтса, Кукушка одна ,кукуя слегка
Пырса ларчĕ хурăн тăррине. На верхушку берёзы взлетела.
Ан хуçăр-ха хурăн туратне, Берёзовые ветки ,прошу не ломайте,
Куккук ăçта ларса авăтĕ. Кукушке не дано куковать
Ан хуçăр-ха анне кăмăлне, Вы маму свою не огорчайте
Эпир кайсан кампа йăпанĕ. Уйдёте.., и не с кем ей быть
1 view
1209
269
14 hours ago 00:02:06 1
SALON DES COMMUNES ET DES INTERCOMMUNALITES DU HAUT-RHIN