Sex Pistols (Simpsons)

Перевод: Гомер:Даже любовь скучна когда ты застрял в туннеле любви... Барт (он же Джонни Роттен): Хорошо, у меня есть любовная история. Она о музыкантах из более простого времени, из эры “Брэди Банч“, “Дэни и Мари“, и... Песня: Ударь флаг! Сожги королеву! Пни небо! Антихрист! Очкарик (не помню как его зовут): Нэнси, ну что за совпадение, ты выбрала учение в Лондонском Молодёжном Колледже, и тут же я делаю тоже самое! Лиза(она же Нэнси): Да, мне действительно повезло, ты спас меня от новых знакомств и новых впечатлений. ... Что за грубый, первобытный звук? Очкарик: Ты не можешь туда идти! Наш путеводитель запрещает! Нельсон (он же сид): *поёт* Осьминог: Ты рулишь, Сид Вишез! Сид: Меня от тебя тошнит! ... Почему я бью себя? Почему я бью себя? Нэнси: Это так бескомпромиссно.. Он ни за что не захочет быть с чемпионкой соревнований по грамматике вроде меня... Я знала как пишется слово “ненужный“, теперь я знаю каков его смысл... Шокаладодиллер: Йо! У меня есть “Дадс“, “Чанкс“, “Твикс“, “Кэдберриз“. Всё что ты захочешь! Очкарик: Шоколад?! Нэнси слишком умна что бы совать это в своё тело. Это только для неудачников, типа музыкантов, и... Нэнси: Музыкантов?! Очкарик: Вот какова моя подружка. Шоколадодиллер: Тогда наверное ты заплатишь за её шоколад. Очкарик: Э-э-э, хорошо... Шэф полиции: Попался! Хорошо поработали, офицер. Офицер: Счастлив быть полезным, дружище. ... Сид: Смотри, Американская пташка. Нэнси: Пташка? А у пташек бывает шоколад, а? Бывает, а? Джонни: Прекрати говорить “пташка“! Шоколад - это скучно! Сид: Наверное я попробую кусочек. Знаешь, просто, что бы вспомнить какой он скучный. Нэнси: Ты предлагаешь и мне? Думаю, я могу.. Точнее, я каждый день это делаю. Сид: Да, это скучно, всё верно. А сколько у тебя ещё осталось? Нэнси: Много! (далее смотрим и слушаем песенку) .... Джон
Back to Top