Célèbre chanson soviétique du film “Deux Combattants“ (1943) que j’ai traduit et interprété en français.
Знаменитая советская песня из фильма “Два бойца“ (1943) , которую я перевела и исполнила на французском языке.
La nuit obscure ( monologue du soldat )
La nuit obscure, on n’entend que des balles dans la steppe
Et le vent qui bourdonne dans les câbles
Les étoiles nous regardent…
Par cette nuit, je le sais, tu ne dors pas, chérie
Et berçant notre enfant tu essuies
Furtivement une larme .
Combien j’adore la douceur de tes yeux amoureux,
Combien je veux y presser maintenant mes lèvres !
M
...ais la nuit noire avec toi, mon amour, nous sépare.
Entre nous ce désert dangereux
Me tourmente et m’enfièvre…
Je crois en toi, ma chérie, mon amie, ma compagne.
Cette foi me gardait de la balle
Jours et nuits de la guerre.
Je suis joyeux, je suis calme au milieu d’un combat
Car je sais bien que tu m’attendras
Peu importe c’qu’il m’arrive.
Je n’ai pas peur de la mort – on l’a vue dans la steppe.
A cet instant prèShow more