МИШКА КОСОЛАПЫЙ // МӘӘҺГ КӨЛТӘ АЮ

Наверное, все мамы знают стихотворение “Мишка косолапый“. Мы перевели его на калмыцкий язык. Вот что у нас получилось: Мәәһг көлтә аю Мәәһг көлтә аю Ө-шуhуд йовна. Товрцг савртан хураһад, Сәәхн дууһан дуулна. Генткн толһа деернь Ик товрцг унв. Аю хәәкрәд, уурлад, “Топ“ көләр тавшв! Мишка косолапый Мишка косолапый По лесу идёт, Шишки собирает, Песенки поёт. Вдруг упала шишка Прямо мишке в лоб. Мишка рассердился, И ногою “топ“! 🐻“Лес“ в разговорной речи чаще переводится как “ө-шуһу модн“ , но можно перевести и как “ө-шуһу“. 🐻Савр - лапа 🐻Товрцг - шишка, желудь. Автор перевода: Булгун Манкирова
Back to Top