Главное -петь сердцем. Д.Хворостовский.

1.Одна из самых популярных неаполитанских песен “Voce ’e notte “(Голос в ночи).Музыка - Эрнесто де Куртис, слова - Эдуардо Николарди. Если этот голос разбудит тебя ночью, Пока ты обнимаешь своего мужа, Проснись, если ты хочешь проснись, Но притворись как будто ты спишь, И не подходи к окну, чтобы узнать кто зовет тебя, Потому что ты не ошиблась: это мой голос. Это тот же голос, когда мы, стесняясь друг друга, были друзьями. Если в твоем сердце этот голос еще поет, Что же я еще у тебя не спросил, не рассказал тебе: О всей той боли неразделенной любви, О всей той любви и такой мучительной тоске... Если желание любить придет к тебе, И жажда поцелуев заставит быстрее бежать кровь, Огонь, в котором будешь гореть ты, как горю я, Поцелуй его. Кто я такой для тебя? Если этот голос, который плачет ночью, Разбудит твоего мужа, не беспокойся, Эта серенада без названия, Скажи ему, чтобы он засыпал, успокой его, Скажи ему: Тот, кто поёт на улице, Наверно, сошел с ума или мучается от ревности Возможно он оплакивает того, кто его предал, Он поет в одиночестве... но для чего он поет? Si ’sta voce te scéta ’int’ ’a nuttata, mentre t’astrigne ’o sposo tujo vicino... Statte scetata, si vuó’ stá scetata, ma fa’ vedé ca duorme a suonno chino... Nun ghí vicino ê llastre pe’ fá ’a spia, pecché nun puó’ sbagliá ’sta voce è ’a mia... E’ ’a stessa voce ’e quanno tutt’e duje, scurnuse, nce parlávamo cu ’o “vvuje“. Si ’sta voce te canta dint’’o core chello ca nun te cerco e nun te dico; tutt’’o turmiento ’e nu luntano ammore, tutto ll’ammore ’e nu turmiento antico... Si te vène na smania ’e vulé bene, na smania ’e vase córrere p’ ’e vvéne, nu fuoco che t’abbrucia comm’a che, vásate a te ’mporta ’e me? Si ’sta voce, che chiagne ’int’ ’a nuttata, te sceta ’o sposo, nun avé paura... Vide ch’è senza nomme ’a serenata, dille ca dorme e che se rassicura... Dille accussí: “Chi canta ’int’a ’sta via o sarrá pazzo o more ’e gelusia! Starrá chiagnenno quacche ’nfamitá... Canta isso che canta a fá?!...“ 2.Неаполитанская песня “Musica proibita“ (Запретная мелодия, Песня любви)1881 г.Муз.С.Гастальдон; сл. Н.Мальпади /Флик Флок(С.Гастальдон). Каждую ночь под моим балконом, Я слышу, как поет одну песню о любви, Повторяя ее снова и снова, Красивый юноша, И эта мелодия заставляет мое сердце биться сильнее, О, какая же прекрасная та мелодия! О, какая замечательная, и как я люблю ее слушать! Но моя мама не позволяет мне ее напевать, Но почему она мне это запрещает, я не понимаю? Но теперь мама вышла, и я хочу спеть ту песню, Песню, которая так меня волнует: «Я хочу целовать твои черные волосы, Твои губы и твои темные глаза, Я бы хотел умереть с тобой, мой небесный ангел, Моя прекрасная возлюбленная, мое сокровище!» Вчера я видел того юношу, гулявшего внизу, И было слышно, как он пел, как обычно: «Я хочу целовать твои черные волосы, Твои губы и твои темные глаза Прижми меня, дорогая, прижми к своему сердцу, Дай мне почувствовать восторг любви!» Ogni sera di sotto al mio balcone Sento cantar una canzone d’amore, Più volte la ripete un bel garzone E battere mi sento forte il core, Oh quanto è dolce quella melodia! Oh com’ è bella, quanto m’ è gradita! Ch’io la canti non vuol la mamma mia: Vorrei saper perché me l’ha proibita? Ella non c’è ed io la vo’ cantare La frase che m’ha fatto palpitare: Vorrei baciare i toui capelli neri, Le labbra tue e gli occhi tuoi severi, Vorrei morir con te, angel di Dio, O bella innamorata tesoro mio. Qui sotto il vidi ieri a passeggiare, E lo sentiva al solito cantar: Vorrei baciare i tuoi capelli neri, Le labbra tue e gli occhi toui severi! Stringimi, o cara, stringimi al tuo core, Fammi provar l’ebbrezza dell’amor. 3.Песню“Parlami d’amore Mariù“( “Поговорим о любви, Мариу“) иногда относят к разряду неаполитанских, хотя написана она не на диалекте, а на классическом итальянском языке. Сочинили ее в 1932 году, композитор Чезаре Андреа Биксио, автор слов - Эннио Нери. Как ты прекрасна, в этот вечер ты так красива, Мария! Сияет улыбка зари В твоих голубых глазах! Даже если тяжкая судьба наступит завтра, Сегодня я рядом с тобою, почему же ты вздыхаешь? Не думай ни о чем! Поговори со мной о любви, Мария! Вся моя жизнь — это ты! Твои прекрасные глаза сверкают, Пламя мечты искрится! Скажи, что мне не привиделось, Скажи, что вся ты — моя, Я не дам больше страдать твоему сердцу. Знаю, что ты прекрасная и чарующая сирена, Знаю, что потерян тот, кто посмотрит лишь раз в твои голубые глаза, Но что мне, если мир станет насмехаться надо мной, Лучше кануть в глубокое ущелье, но знать, что ты всегда со мной, Да, всегда со мной! Поговори со мной о любви, Мария! Вся моя жизнь — это ты! Твои прекрасные глаза сверкают, Пламя мечты искрится! Скажи, что мне не привиделось, Скажи, что вся ты — моя, Я не дам больше страдать твоему сердцу, Поговори со мной о любви, Мария!
Back to Top