When people speak English but with German grammar

Native English speakers who study German frequently find themselves bamboozled by its confusing grammar rules. So what would happen if English speakers spoke English, but used German grammar and syntax to do it? Answer: everyone would be even more confused lmao!! Hence why I made this video. Enjoy! BORING DISCLAIMER: it is obviously impossible to perfectly translate every word of one language into a different language, word for word, or to perfectly appropriate grammatical constructions from one language into another. I have tried here to create a translation of German that captures the right mix of authenticity, silliness, and humour, while also trying to show what is happening in the German language when people speak it. Some aspects of German (like the three genders) translate well into English, but others (like the case system) do not. I also had to decide what to do with certain non-translatable words like ’mir’ (dative pronoun) and ’daran’ (pronominal adverb). What is the most confusing aspect of German grammar for you? Let me know in the comments!
Back to Top