Молитва - ОТЧЕ НАШ на Арамейском языке (Язык Иисуса Христа)

Ассирийские Отцы исполняют молитву Отче Наш на языке Иисуса Христа. Это язык Апостолов и современников Христа. На этом наречии он проповедовал. В православном мире Кандский монастырь имени тринадцати ассирийских отцов - единственный, где богослужение проводится на грузинском и арамейском языках. Село Канда входит в Мцхетский муниципалитет, и там, в основном, проживают ассирийцы. Местные жители рассказывают, что их кормят руки — они, по большей части, мастеровые. Из инфраструктурных объектов там есть школа и медпункт. Лечиться ездят во Мцхета или Тбилиси, а за продуктами и хозяйственно-бытовыми товарами – в село Мухрани. Говорят, там все относительно дешевле, да и выбор больше. Более подробно о быте жителей Канда рассказывает духовный наставник проживающих в Грузии православных ассирийцев, схимархимандрит Серафим Бит-Хариби. — У нас нет точных исторических данных о том, когда было основано село Канда, знаем лишь, что ассирийцы начали поселяться в Грузии после их первого геноцида – с 1833 года. Наши предки — в основном, переселенцы из Ирана, Ирака, Турции и Сирии. В настоящее время в селе проживают более 2000 ассирийцев. Большинство семей – смешанные, и они говорят на грузинском и ассирийском языках. l- Какую роль играет Церковь в жизни местного населения? — Культурным центром Канда является эта церковь. Здесь собирается молодежь. У нас, ассирийцев, популярен фольклор – песни, танцы… Есть у села и свой хореограф – Людмила Биткаш, уникальная и талантливая личность. Маленький храм мы построили здесь в 1997 году, а в 2013 – Церковь имени 13 святых ассирийских отцов. В ней служба проводится на двух языках – грузинском и арамейском. И это звучит очень красиво. Для нас большая радость, что, по милости Божьей и с благословения Его Святейшества Католикоса-Патриарха Грузии Ильи Второго, установлено богослужение на нашем языке. И это является гарантией, что наш язык не исчезнет. Я здесь служу с 2010 года, и уже шесть лет провожу службы на двух языках. - Что вы чувствуете, когда молитесь на языке Христа? — Недавно, во время службы, мы на арамейском языке совершили литургию XIII, XIV веков, которую обнаружили австралийские археологи. Такое чувство, будто находишься в той эпохе, в той эпохе молишься и обращаешься к Господу. Ощущение, что стоишь перед Христом… Конечно, язык имеет очень большое значение. Лично я рад, что у меня есть возможность проводить службу на арамейском языке. Тем более, что сегодня православные богослужения на нем уже не проводятся нигде в мире, кроме Грузии. Раньше проводились в Сирии, в городе Малула, но не было точно установлено, проводилась ли служба Иоанна Златоуста. А у нас мы проводим службу Иоанна Златоуста и Басила Великого. Вообще, разницы большой нет, за исключением тайных молитв. Очень многие из-за рубежа приезжают, чтобы послушать эти молитвы. Тысячи людей в год посещают нашу церковь, в том числе – православные ассирийские священнослужители. - Какие, в основном, проблемы, волнуют это село? — Если бы шесть лет назад вы спросили, что было главной проблемой села, я бы сказал, что безделье. Сегодня ситуация другая. Биржа не для того, чтобы молодые там проводили время. Слава Богу, большинство их них заняты – кто-то учится в вузе, кто-то – осваивает специальности и трудится. Социальные проблемы есть не только у Канда, но и у всей Грузии, и мы на это не жалуемся, кусок хлеба всегда для себя добудем. - Как бы вы поздравили Грузию со светлым Праздником Пасхи? — Грузия – одна из тех четырех стран, которые являются уделом Богородицы, и это особая благодать для грузинской земли. У меня мать – грузинка, отец — ассириец, Грузия – моя родина, здесь я родился, вырос и произнес первое слово – деда (мама). Хочу пожелать всей Грузии душевного покоя и радости. До того, как полюбишь Господа, должен полюбить брата своего. И я хочу, чтобы эта любовь у нас была еще глубже. Желаю всей Грузии, чтобы в ней всегда была радость, чтобы радость была у ее народа вместе с другими этническими меньшинствами. Люблю тебя, Грузия! Что я могу еще сказать?! ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܢܶܬ݂ܩܰܕ݁ܰܫ ܫܡܳܟ݂ ܬ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܢܶܗܘܶܐ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܟ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ ܗܰܒ݂ ܠܰܢ ܠܰܚܡܳܐ ܕ݁ܣܽܘܢܩܳܢܰܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܘܰܫܒ݂ܽܘܩ ܠܰܢ ܚܰܘܒ݁ܰܝܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܚܢܰܢ ܫܒ݂ܰܩܢ ܠܚܰܝܳܒ݂ܰܝܢ ܘܠܳܐ ܬ݁ܰܥܠܰܢ ܠܢܶܣܝܽܘܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܦ݁ܰܨܳܢ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܳܐ Авву́н дбищма́йя нитка́ддах щимму́х Тэ́тэ́ Мальчу́тух Нэ́вэ́ совья́нух эйча́на дбищма́йя аб па́ра Ха́ ля ля́хма дсунка́нан юма́на Вущю́кх лан хобэ́йн эйча́на дап а́хнан щу́клан хайяви́н Ула́ тъа́лан лнисью́на, элля́ па́сан мин би́щя. Му́дтуль ди́лух хай Мальчу́та Ухе́йла Утищбу́хта Ль а́льам алльми́н. Ами́н. Avvún dbishmáyya nitkáddah shimmúh Tété Mal’chútuh Névé sov-yánuh eychána dbishmáyya ab pára Há lya lyáhma dsunkánan yumána Wushyúkh lan hobéyn eychána dap áhnan shúklan hayyavín Ulá t-álan lnis-yúna, ellyá pásan min bíshya. Múdtul’ díluh hay Mal’chúta Uhéyla Utishbúhta L’ ál’am all’mín. Amín.
Back to Top