Диалоги с Платоном: Государство (1)

Добрый день, дорогие друзья. Сегодня мы начнем чтение “Республики“ Платона. У нас обычно переводятся это слово как “государство“, и мне кажется, что это одна из причин того, почему это замечательная книга понимается не совсем правильно. Слово «Государство», особенно в российском контексте, уже нас наводит на какой-то определенный лад, создает этатистские, великодержавные, государственнические коннотации, смещает наши ожидания в правый, возможно даже в ультраправый край спектра. У нас возникают ассоциации со словами «государь», монарх, «государственники», «государственная идеология», «государственная власть». И это очень сильно мешает восприятию текста. Мы читаем эту книгу через призму того, что там вот сейчас будет описываться что-то такое связанное с государством и прочее. Мне кажется, более точный перевод именно так переводят. Посмотрите на различных языках, европейских переводят как “республика“, это мне кажется более соответствующим его тексту. В то время как «республика» воз
Back to Top