Волшебный кролик - Юра Демидович, детское евровидние беларусь

несколько фактов: Etis atis animatis... etis atis amatis... -Бледный ужас оживает,я бледный ужас жаждет вас(лат.) - древняя формула вызова Сатаны Бросается, ессно, в глаза рефрен (который мальчик то поет, то читает речитативом) - очень уж напоминает вульгарную латынь позднесредневековых гримуаров. Я, конечно, не латинист, но записал бы и перевел рефрен так (сначала посмотрите клипец, а уж потом перевод читайте): Etis atis animatis Etis atis ama tis “ [какой-то там] ужас оживает, [какой-то там] ужас жаждет тебя...“ Точно, из гримуаров или чего-нибудь подобного. Для пояснения: etis - не могу понять atis - “ужас“, “невыразимый ужас“. Малоупотребит.; заметим - ж.р. Ужас “женского рода“ всегда страшнее, чем мужского :)) animatis (гл.) - animo “вдыхать“, “одушевлять“, “оживлять“. Если я не путаю, здесь должна стоять форма animatus, а не animatis, но так, видимо, больше в рифму показалось... ama (гл.) - amo “любить“, “жаждать“, “удерживать“ tis - “тебя“, ген. от tu “ты“ (с)Максим OZZY Новиков З.Ы. Волшебный_кролик
Back to Top