ПЕРЕВОД или ОРИГИНАЛ фиков ??! || Что лучше читать? Плюсы и минусы одного и второго

Читаете ли вы переводы фанфиков? Или, зная язык, предпочитаете оригинал? В этом ролике рассмотрим, в каких случаях перевод помогает сгладить культурные различия, а в каких, наоборот, может навсегда отвратить от чтения. Таймкоды и музыка из видео: 0:00 – Сумбурное начало)) 1:23 – Плюсы перевода. Адаптация к русскому языку 2:16 – Быстро, удобно 3:30 – Читать зарубежные фики без знания языка 4:07 – Минусы перевода. Плохие переводчики 5:30 – Кринжовый перевод 8:03 – Медленные и/или забрасываемые переводы 9:03 – Специфические обороты и идиомы 10:40 – «Художественные» переводы 12:40 – Отсутствие порой примечаний от автора 14:51 – Еще немного о тонкостях перевода и игре слов 17:52 – 1000 вариантов перевода f*ck в русских озвучках 18:51 – Подытоживаю Зачем любителям слэш фиков знать английский –  Наш общий с Данькой канал – @RainbowCroaker Отдельное спасибо любимым бустовцам)) Просто за то, что вы е
Back to Top