[HSK 5] 不见得,不要紧和不耐烦的区别 | Join my Live on FB at 10:30 pm [Taiwan time]

跟理查聊聊天!Chit-chat with Richard (Join my Live on FB at 10:30 pm every day.) -- 不见得,不要紧和不耐烦的区别 [HSK 5] The difference between 不见得,不要紧 and 不耐烦 [HSK 5] - 不见得 (adv.) not likely, not necessarily 我邀请如诗来舞会, 但她今晚不见得会来。 I invited 如诗 to the party, but she’s not likely to come tonight. - 不要紧 (adj.) It’s OK. / It doesn’t matter. A: 对不起,理查老师。 我今天很忙,没办法上课。 B: 不要紧(的)。 A: Sorry, Teacher Richard. I am busy today. I can’t go to class. B: It’s OK. - 做错事不要紧,不过一定要从错误中学习。 It doesn’t matter to make a mistake, but you have to learn from it. -- 不耐烦 (adj.) impatient 我(觉得)(有点/很) 不耐烦。 I feel (a little/very) impatient. -- Quizzes: 1. A: 对不起,我踩到你的脚了。 B: 不要紧。 A.不见得 B.不要紧 C.不耐烦 A: Sorry. I stepped on your foot. B: _____. -- 2. 有钱人不见得 快乐。 A.不见得 B.不要紧 C.不耐烦 Rich people are ____ happy. -- 3. 沙克____地说:「这中文课怎么这么无聊!」 A.不见
Back to Top