Фильм в закадровом многоголосом переводе на русский несколько раз демонстрировался в СССР, в первый раз в цикле передач «В гостях у сказки».
В основе сказки лежит архетипический сюжет поедания героем змея (см. также), после чего обретается дар понимания языка птиц. Сказка была записана и обработана в XIX веке Карелом Яромиром Эрбеном и вошла в его сборник «Чешские сказки» («České pohádky»). На русском языке была пересказана в 1947 году Константином Паустовским, который высоко оценил художественные достоинства оригинала в специально написанном предисловии. Это предисловие не вошло в детское издание и было найдено и опубликовано уже после смерти писателя[2]. Важно отметить, что в русском варианте, ныне вошедшем в школьные хрестоматии, Паустовским змея заменена на волшебную рыбу. Либо его смутила кажущаяся нелогичность ситуации (король хочет съесть змею), либо он посчитал такой вариант неуместным для маленьких читателей. В фильме, как и в самой чешской сказке, женщина-торговка приносит именно
6 views
93
22
5 months ago 01:13:53 1
Златовласка (1973)
8 months ago 01:13:53 2
Чешские Сказки Сказки Онлайн Златовласка
2 years ago 00:03:24 1
Златовласка (Russian cover Nes mě loďko OST “Zlatovláska“ 1973) исп. Александр Слепнев