Планетарий в музее и летний агерь ...спортсмены и шк 6. болшевская . версия wmv

Знания- власть! Известный афоризм Фрэнсиса Бэкона “Knowledge is power“ на русский язык обычно переводят как “Знание-сила. Однако такой перевод .. выражает суть западного мышления, отличного от мышления русского человека. Слово “power“ в английском языке имеет несколько значений, в том числе “сила“ и “власть“. То, что два этих значения выражаются одним словом означает, что в западном мышлении власть всегда ассоциируется с силой, насилием. Слово “власть“ в русском языке несет совершенно иную смысловую нагрузку. Приведем список однокоренных и близких по смыслу слов: “владеть“, “уладить“, “сладить“, “наладить“. …, “власть“ в русском мышлении это такое управление, которое обеспечивает в обществе ЛАД, гармонию и внутри общества, и с окружающей природой. Те, кто неспособен к этому - “безвластны“ и их управление проявляется в насилии и над обществом, и над природой. Для того, чтобы поддерживать жизнь общества в ЛАДу нужны знания, понимание закономерностей его развития и только такое понимание позволяет реально о
Back to Top