Ф. Шуберт. Зимний путь. № 21 “Постоялый двор“ (Йен Бостридж и Джулиус Дрейк)

Вольный перевод стихов Вильгельма Мюллера в литературной обработке Олега Митрофанова 21. Das Wirtshaus Постоялый двор Дорога ведет к кладбищу. Здесь найду я приют. Здесь утомленный путник обретет покой. Неужели все комнаты заняты на этом постоялом дворе? Ты отвергаешь меня, о, беспощадная гостиница? Что ж, тогда в путь, и вперед, и вверх, и нет ходу назад…
Back to Top