Paul Polotsk - Light blue flames were starting to dance (Sergey Esenin) - Ver.1

Ещё один эксперимент. На этот раз решил сделать собственный перевод (не ИИ) стихотворения Сергея Есенина “Заметался пожар голубой“. Название на английском звучит так “Light blue flames were starting to dance“. У музыкальной композиции получилось несколько версий, которые будут загружены здесь и в созданном на днях Telegram канале Автор цифрового контента: Paul Polotsk Музыка и вокал трека сгенерированы мной с помощью нейросети Suno Lyrics: by Sergey Esenin (Translation by Paul Polotsk) Music: Suno Ai Vocal: Suno Ai Image: Stable Diffusion Movie: Luma Ai Sergey Esenin “Light blue flames were starting to dance…“ Light blue flames were starting to dance, Homeland rope bridge was lost in the valley. For the first time I sang of romance, For the first time, I don’t miss loud rallying. I was like a bearing garden of weeds, Once a slave to bold women and potions, No desire for boozing and reels, And forfeiting my life without choosing. All I want is to gaze upon you, To behold swirling golden-brown eyes. Not to hold dear the past, nor pursue. You could not leave me for other guys. Gentle step, and a graceful sway, If your strong heart held imagination, Like a rogue can love in a daring way, How he knows how to yield to passion. I’d forget the pubs till the end, Let my poetry fade in the bottom, Just to tenderly touch the hand, And your hair with colors of autumn. I would follow you ever at once, Through lands familiar or lands alien. For the first time I sang of romance, For the first time, I don’t miss loud rallying. (Translation by Paul Polotsk) 2024 *** Оригинал стихотворения: Сергей Есенин “Заметался пожар голубой...“ Заметался пожар голубой, Позабылись родимые дали. В первый раз я запел про любовь, В первый раз отрекаюсь скандалить. Был я весь как запущенный сад, Был на женщин и зелие падкий. Разонравилось пить и плясать И терять свою жизнь без оглядки. Мне бы только смотреть на тебя, Видеть глаз златокарий омут, И чтоб, прошлое не любя, Ты уйти не смогла к другому. Поступь нежная, легкий стан, Если б знала ты сердцем упорным, Как умеет любить хулиган, Как умеет он быть покорным. Я б навеки забыл кабаки И стихи бы писать забросил, Только б тонко касаться руки И волос твоих цветом в осень. Я б навеки пошел за тобой Хоть в свои, хоть в чужие дали... В первый раз я запел про любовь, В первый раз отрекаюсь скандалить. 1923
Back to Top