Buenas noches - Kino (Subtitulado al español) / спокойная ночь - Кино

Buenas noches - Kino (Subtitulado al español) / спокойная ночь - Кино En Rusia suelen usar “спокойная ночь“ a la hora de ir a la cama. Literalmente significa “noche tranquila“, pero el hispano hablante no usa esa frase para despedirse de alguien a la hora de dormir, por lo que la persona que traduce las letras de Kinó en este canal, atinó a indicar que “buenas noches“ es la mejor adaptación. A “Buenas noches“, como titula esta canción, se le pueden atribuir muchas acepciones. Y en todas sus interpretaciones es solemne, triste y apacible. Además de que cierra con uno de los mejores solos de guitarra eléctrica que he escuchado en mi vida. Es perfecta. Contexto histórico: Ya que la Unión Republicana Socialista Soviética vetaba a los artistas trasgresores de los 70’s - 80’s, restringiendo con ello la libertad de expresión y opinión, Victor Tsoi acudía a la metáfora en sus composiciones para cantarle a un pueblo soviético machacado por el socialismo y la guerra. Es por ello que hoy en día, sus letras son consideradas poesía en oriente.
Back to Top