Стихотворение №28 о неразделенной любви на французском с разбором

Qu’en avez-vous fait par Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859) Работа в несколько этапов: 1) Медленное чтение. 2) Чтение по строчкам. 3) Быстрое чтение. Qu’en avez-vous fait ? Что Вы с ним (с сердцем) /с ней (с любовью) сделали ? Vous aviez mon coeur, у Вас было мое сердце, Moi, j’avais le vôtre :  у меня Ваше. Un coeur pour un coeur ;  Сердце за сердце. Bonheur pour bonheur ! Счастье за счастье. Le vôtre est rendu, Ваше возвращено, Je n’en ai plus d’autre,  У меня другого нет. Le vôtre est rendu, Ваше возвращено. Le mien est perdu ! Мое потерялось. La feuille et la fleur  Листок и цветок. Et le fruit lui-même, и сам фрукт.  La feuille et la fleur, Листок и цветок. L’encens, la couleur. Ладан, цвет. Qu’en avez-vous fait,  Что Вы с ним сделали? Mon maître suprême ? Мой высший господин. Qu’en avez-vous fait,  Что Вы с ним сделали? De ce doux bienfait ? Из
Back to Top