16. ЮЛИЯ ЩЕРБАКОВА LEGEND - ЛАНДЫШИ BSH R

Светлого мая привет», - поется в популярной советской песне, которую наверняка слышал каждый. Простые, но по-весеннему теплые стихи были написаны советской поэтессой Ольгой Фадеевой в 1955 году, а музыка тремя годами позже. В 1958 году во время подготовки концерта в летнем театре «Эрмитаж» композитор Оскар Фельцман взял эти строки и всего за 15 минут написал к ним музыку. Так появился бессмертный хит, который прекрасно звучит и в наше время. Практически сразу после появления на свет песня вошла в репертуар сразу двух советских эстрадных певиц: Гелена Великанова выступила с ней по телевидению, а Нина Дорда записала песню на радио. Далее песню музыковеды от ЦК КПСС стали называть образцом пошлости в песенном жанре всего Советского Союза. По подсчётам Фельцмана, травля песни продолжалась в течение 23 лет. В результате этих гонений появилась версия этой песни на немецком языке. В 1990 году лидер группы «Мегаполис» Олег Нестеров сделал перевод текста, заменив в припеве не звучащее немецкое название ландыша Maiglöckchen на более звучащее Karl-Marx-Stadt - прежнее название немецкого города Кемниц. Но мелодия и общий смысл песни остались прежними и в 1992 году группа с успехом исполнила эту песню на концерте в Германии, а позднее даже был записан видеоклип, который часто можно было увидеть по телевидению. Стоит отметить, что популярность этой песни настолько велика, что только немецким языком дело не обошлось. Варианты «Ландышей» есть на японском, чешском, английском, китайском и других языках мира.
Back to Top