Наш ли современник Борис Пастернак: дискуссия о шекспировских переводах в 1930–1940х гг. (2023г.)
В рамках фестиваля «Быть!» шекспировед, компаративист, редактор журнала критики и литературоведения «Вопросы литературы» Елена Луценко (РГГУ, РАНХиГС) расскажет об истории, особенностях и даже трудностях перевода Борисом Пастернаком «Ромео и Джульетты» Шекспира.
1 view
1548
502
2 weeks ago 00:17:59 1
Исследование, о Котором Никто не Говорит | Связь музыки и ДНК
2 weeks ago 00:25:24 1
2024 Был не плохой. Вот увидите!
2 weeks ago 01:27:42 3
КОНЕЦ ИСТОРИИ: ВОЙНА, МИР И ВЕРА С ПАВЛОМ ЩЕЛИНЫМ | #ВзглядПанченко
2 weeks ago 00:07:25 7
Как всех поставят на учет для новой мобилизации. Трамп может ввести новые санкции для РФ.
2 weeks ago 00:32:55 2
ТРАМП ЗАКОНЧИТ ВОЙНУ В УКРАИНЕ - ГАЛЛОУЭЙ
2 weeks ago 00:04:16 1
Вкуснейшие рыбные рулеты! Рулеты из хека с овощами и сыром в духовке! Блюда на праздничный стол!
2 weeks ago 00:01:25 11
Игра - викторина “Ориентир в мире профессий“
2 weeks ago 04:30:18 2
Волков – что происходит с ФБК / вДудь
2 weeks ago 00:10:33 1
Нашли допотопный чугунный мост , спрятанный в центре города
3 weeks ago 02:07:20 1
Докога ние, гражданите, имащи разни политически убеждения, ще се джафкаме: а може ли да се обединим?