АВП Talks — серия открытых вебинаров от преподавателей Школы аудиовизуального перевода на широкий спектр тем, касающихся перевода кино и не только!
«Типичные ошибки начинающего кинопереводчика»
Разумеется, ошибки делают все — в том числе и опытные специалисты. Но есть ошибки, которые выдают именно новичков. На вебинаре Дарья Сахненко рассказывает о 4-х основных ошибках, которые чаще всего выдают переводчика, который только-только начал свой путь. Спикер разбирает примеры на практике и дает советы, как избежать подобных ошибок.
Дарья Сахненко — опытная переводчица и редактор RuFilms, преподаватель перевода блока закадрового озвучивания курса «Аудиовизуальный перевод: теория и практика»:
Связаться с нами:
e-mail: school@
телефон для звонков: 8 (495) 487-47-87
WhatsApp: 7 (925) 570-84-35
16 views
493
102
2 months ago 02:40:19 36
АВП Talks: Практикум «Как положить, чтобы лежало? Основы укладки субтитров»
2 months ago 01:29:45 34
АВП Talks: Стоит ли переводчику доверять ИИ?
2 months ago 01:22:46 88
АВП Talks: Теория большого (каламбурного) взрыва
2 months ago 01:08:11 1.6K
АВП Talks: Правда ли что после появления ИИ профессия переводчика кино скоро исчезнет?
2 months ago 00:38:18 23
АВП Talks: Основы теории АВП и практика анализа сцен