Конференции в МГЛУ это не только традиционные пленарные сессии, доклады и мастер-классы. Как и положено флагману лингвистического образования, наш вуз не стесняется экспериментировать и с нестандартными для академической среды форматами.
На прошедшей в декабре прошлого года МНПК «Перевод как профессия, наука, творчество» на базе нашего Life & Pro Skills Center был организован мозговой штурм в формате World Cafe, посвященный будущему переводческой специальности. За 40 минут участники сессии — представители переводческих компаний, действующие переводчики, преподаватели перевода и студенты ПФ МГЛУ — определили ключевые требования, которые будет предъявлять к профессии рынок на горизонте 2030-2040 гг., и составили примерный job desciption идеального переводчика будущего. Подробности — в нашем видео.
Также напоминаем преподавателям и сотрудникам вуза, что на «каникульной» неделе с 30/01 по 03/02 Life & Pro Skills Center будет проводить очередную волну тренингов по эффективной обратной связи
1 view
412
154
3 weeks ago 00:33:36 1
к.ф.-м.н. Стригин М.Б. Четыре этапа эволюции мышления: экспликация мирового разума
2 months ago 00:06:26 1
1 простое ДЫХАНИЕ от давления, тревоги, волнения и панических атак.