Душа в потёмках / The soul is in the dark

Моя иллюстрация-видео к знаменитому мистическому стихотворению святого Хуана де ла Крус (святого Иоанна Креста) «Темная ночь души» (La noche oscura del alma) 1578 г.. В нём он описывает путь души из тьмы к свету, её опорожнение и очищение. Цитата из толкований Святой Хуана де ла Крус своего стихотворения: “Ночь состоит из трех частей, как всякая ночь. Первая часть, то есть Ночь чувств, соответствует началу ночи и прекращает все чувственные устремления; вторая, Ночь веры, подобна полуночи и абсолютно темна; а третья – при участии Бога. Уже близка к свету дня“ «Темная ночь души» (La noche oscura del alma) Однажды ночью темной, горя огнем, неведомым вначале, — о, дивная истома! — я вышла без печали из дома, где давно уже все спали. По лестнице в бездонной кромешной тьме шаги мои звучали. О, дивная истома! Я вышла в темной шали из дома, где давно уже все спали. Я шла, презрев соседство чужих теней глухих и безголосых. Мне в озаренном сердце в ответ на все вопросы сама любовь была свеча и посох. Надежное светило сквозь темноту вело меня подспудно к Тому, Кого любила, — вело сияньем чудным туда, где было тихо и безлюдно. Ты, ночь, меня водила, нежнее, чем рассвет. Неразделимо ты, ночь, соединила любимую с любимым, дышавшую и ставшую Одним Им. И я Его навечно, а для других закована в оковы; Он задремал беспечно от голоса родного и веера из деревцев кедровых. С порывом ветра схоже, в тот миг, когда к Нему я наклонилась, вдруг прикоснулась к коже божественная милость, и жизнь моя во мне остановилась. Ни человечий оклик не слышу я, ни криков петушиных: гляжу на милый облик. Весь мир, как паутина, ушел под сень сомкнувшихся кувшинок. 1578 г. (Перевод с испанского Марии Игнатьевой) P. S. Работа сделана мною, для участия на сайте ««Неизвестный Гений» в конкурсе плэйкастов - “Душа в потёмках“. Задание для конкурса: «Что бывает, когда заблудшая душа не может выбраться на светлый путь и бесцельно блуждает во тьме рутины и бытия? Как помочь ей найти свою дорогу?»
Back to Top