Гоблин в лектории «Зарядья»

Лекция «Иностранные фильмы на русском: перевести и не испортить Российские традиции кинодубляжа» Что такое настоящий «гоблинский» перевод? Как появился жанр пародийных переводов? Почему в 90-е фильмы зачастую дублировали точнее и лучше? Кто виноват в том, что многие современные фильмы «убивают» плохим переводом? Как выбрать фильм с хорошим дубляжом? Об этом и многом другом рассказывает знаменитый переводчик фильмов, писатель, продюсер Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом Гоблин.
Back to Top