Анастасия Петрова. Симбиоз и синтез искусств: Аполлинер и художники его времени

14 октября в рамках Открытого исследовательского семинара факультета истории искусств состоялась лекция филолога Анастасии Дмитриевны Петровой (кандидат филологических наук, доктор университета Париж IV –Сорбонна. Степень присуждена за исследование «Атрибуция “Романа Виолетты“» в 2015 году). Анастасия Дмитриевна начала лекцию с цитирования одного из текстов Пабло Пикассо от 28 ноября 1935 года: «если я думаю на каком-то языке и пишу «в лесу собака идет по следу зайца» и хочу перевести все это на другой я должен сказать «стол из белого дерева погружает лапы в песок и почти умирает от боязни понять насколько он глуп»... Текст можно интерпретировать и в узком смысле – как высказывание переводе с одного языка на другой, и в широком – как «перевод из самого себя» (термин Пруста, так он называл свои романы), и, наконец, мы можем задуматься о переводе с языка литературы на язык пластических искусств. Гийом Аполлинер, поэт, критик, журналист назвал вклад Пикассо в создание симбиотического, син
Back to Top