Bir Devrim Evvelâ Devrimi Devirecek! | Erdoğan (şiir: Necip Fazıl)

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Necip Fazıl Kısakürek’in “MÜJDE“ şiirini okudu. O gün bir kanlı şafak, gökten üflenen ateş; Birden, dağın sırtında atlılar belirecek. Atlılar put şehrine gediklerden girecek; Bir şehir ki, orada insan ayak üstü leş. Yalnız iman ve fikir; ne sevgili ne kardeş; Bir akıl gelecek ki, akıllar delirecek. Ve bir devrim, evvela devrimi devirecek. Her şey birbirine denk, her şey birbirine eş. Fertle toplum arası kalkacak artık güreş; Herkes tek tek sırtına toplumu bindirecek. Gökler iki şakkolmuş haberi bildirecek. Müjdeler olsun size; doğdu batmayan güneş! Necip Fazıl Kısakürek Sadece şiirin bulunduğu kısa video: Necip Fazıl Video Arşivi: ____________________ In ENGLISH: President Erdogan recites a poem named “Müjde“. Here is the translation: GLAD TIDINGS [Müjde] On that day a bloody dawn, a fire blown from the sky; Suddenly, horsemen will appear on the back of the mountain. The horsemen will enter the city of idols from the gaps; A city where the human being is a carcass standing on its feet. Only faith and ideas, neither a beloved nor a brother; A mind will come, that will make other minds go insane. And a revolution will bring down the revolution in the first place; Everything equal to one another, everything matching one another. The fight between the individual and society will be lifted; Everyone, one by one will carry the society on its back. The skies split in two, will proclaim the news. Glad tidings to you; the sun that doesn’t set has risen. • Necip Fazıl Kısakürek
Back to Top