Ф. Шуберт. Зимний путь. № 23 “Мнимые солнца“ (Йен Бостридж и Джулиус Дрейк)

Вольный перевод стихов Вильгельма Мюллера в литературной обработке Олега Митрофанова 23. Die Nebensonnen Мнимые солнца Я видел три солнца на небе. И долго, долго светили они. Долго, долго не оставляли они меня. Но нет, вы – не мои солнца! Идите, ищите другую мишень для вашего обмана! Пусть два солнца исчезнут… Пусть упадет третье, настоящее, И настанет тьма – Я буду лучше чувствовать себя в ночи!
Back to Top