“А напоследок я скажу“, ПО-ТУРЕЦКИ! / “Vedalaşırken Söylerim“ (Cover by Maria Ünal)

Vedalaşırken Söylerim (А напоследок я скажу) Müzik: Andrey Petrov Sözler: Bella Ahmadulina Türkçeye Uyarlama: Maria Ünal Bu şarkı 1984 yılında ’’Zhestokiy Romans’ adlı film için yazıldı. Orijinal sözler: А напоследок я скажу А напоследок я скажу Прощай любить не обязуйся С ума схожу иль восхожу К высокой степени безумства Как ты любил ты пригубил погибели Не в этом дело как ты любил Ты погубил, но погубил так неумело Так напоследок я скажу Работу малую висок Ещё вершит но пали руки И стайкою наискосок уходят запахи и звуки А напоследок я скажу Прощай любить не обязуйся С ума схожу иль восхожу К высокой степени безумства А напоследок я скажу... Türkçe sözler: Vedalaşırken söylerim Aşka söz verme, gidiyorum... Aklım çıktı, ya da şimdi Hemen burada deliriyorum. Nasıl sevdin? Yudumladın Çöküşümü. Konu mu Sizce? Nasıl sevdin? Beni yıktın! Ama yıktın beceriksizce Vedalaşırken söylerim... Beynim hala küçük işler Yapabilir, ama yılmışım. Sürü gibi uzaklaşır Sesler, koku, algılayışım... Vedalaşırken söylerim Aşka söz verme gidiyorum... Aklım çıktı, ya da şimdi Hemen burada deliriyorum.. Vedalaşırken söylerim..
Back to Top