“Опять в твои холсты засмотрится весна...“ - перевод из Мориса Поцхишвили..
Из Мориса Поцхишвили
МАРТИРОС САРЬЯН
Март, ростепель, все блекло…
Но весна –
Я понял, Мартирос, ее секрет нехитрый, -
Едва в твои холсты засмотрится она,
И сразу обретет цвета твоей палитры.
Свет выставки твоей Армению облек.
С картины в сад сбежал цвет персиковой ветки,
Прошел через поля твой солнечный мазок.
Долины и холмы полны твоей расцветки.
А ты ушел от нас, печалясь и скорбя
Не за судьбу своих ошибок и открытий, -
Трагическая мысль тревожила тебя.
Просил ты, уходя: «Друг друга вы любите».
Из Книги изойдя, став частью бытия,
Как будто свет свечи, нас озарило слово.
«Любите» - лишь о том была мольба твоя.
И должно нам любить, и нет пути иного.
Прощальной песни звук рождается во мне,
Рыдающий, простой и невозможный прежде.
Завета твоего достаточно вполне,
Чтоб сбыться навсегда единственной надежде.
Я знаю Мартирос, всем смерть нам суждена,
Но как смешон, как глуп ее закон нехитрый?
Опять в твои холсты засмо
1 view
1755
558
5 days ago 00:01:54 1
🤘 ПРИСТАВКА ДЛЯ ТЕЛЕВИЗОРА С ЮТУБОМ 👌 ТЕЛЕАНТЕННА ДЛЯ ДАЧИ ⚪