Второе занятие семинара «Поэзия художественного перевода» для молодых переводчиков.

24 октября в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А. Добролюбова состоялось организованное Музеем Н.А. Добролюбова и поддержанное Высшей школой перевода НГЛУ второе занятие годичного бесплатного семинара «Поэзия художественного перевода» для молодых переводчиков. Семинар проводится в продолжение добролюбовских творческих традиций в рамках проекта «Добролюбов: перезагрузка» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. Тема занятия: «Прочтение текста и перевод верлибра на примере стихотворения Ч. Буковски». Занятие проходило в формате офлайн и онлайн. Ведцщий – Михаил Рафаилович Вирозуб, заведующий литературной частью Нижегородского ТЮЗа, переводчик английской, немецкой, французской литературы, член Союза писателей Москвы (член приёмной комиссии), автор переводов более 30 книг центральных издательств. Мастер художественного перевода Михаил Вирозуб поднимает актуальные и острые вопросы современного художественного перевода и литературного мастерства в их соотношении
Back to Top