Dumka Na Dwa Serca / “Песня на два сердца“ из х/ф “Огнём и мечом“, стихотворный перевод на русский

Edyta Gorniak i Mietek Szczesniak. Dumka Na Dwa Serca / “Песня на два сердца“ из х/ф “Огнём и мечом“, стихотворный перевод на русский язык с сохранением размера оригинала. Оригинал - Источник видеоряда - Текст: Мой соколик черноокий, Ты спроси у гор высоких, Расспроси в дремучем доле И найди меня. Мой соколик, сон мой чистый, Ты спроси у речек быстрых, Васильки спроси ты в поле И спаси меня, мой милый… Как спросить звезду в зените, Кто хранит твою обитель? Кто дорогу к ней укажет, Где найти тебя… Мой милый… И нельзя спросить другую. Образ мой в тебе почует. Если знает, то не скажет, Как найти тебя… Мой соколик, свет мой ясный, Ты спроси в степи опасной, Ты узнай, где стужа злая, И спаси меня. Сквозь горящие курганы И несчётные капканы Измеряю степь до края, Чтобы найти тебя. Мой милый… Как спросить луну в тумане? Как всегда, она обманет. Дым пожаров скроет солнце Не найду тебя. Мой милый… Что спросить у казака мне? Про любовь на шее камнем? Он от горя мир поджег бы, Потеряв тебя… Меня… Как спросить луну в тумане? Как всегда, она обманет. Дым пожаров скроет солнце Не найдёшь меня… В этом тёмном кинозале С мокрыми от слёз глазами Мы смотрели и не знали – Это всё про нас... #DumkaNaDwaSerca #ОгнемиМечом #ПесняНаДваСердца
Back to Top