This translation is made by me. Suitable for a karaoke version :3
Справка-кун:
Эле́гия — жанр лирической поэзии; в ранней античной поэзии — стихотворение, написанное элегическим дистихом, независимо от содержания; позднее — стихотворение с характером задумчивой грусти. В новоевропейской поэзии элегия сохраняет устойчивые черты: интимность, мотивы разочарования, несчастливой любви, одиночества, бренности земного бытия, определяет риторичность в изображении эмоций; классический жанр сентиментализма и романтизма (с)
Второй перевод от меня в команде YakuRusTeam. Уиииии~
Спасибо Swemi-sama за наводочку :3
Russian lyric:
“Это ясно, словно дважды два, плакса ты!“-
Посмеивался.
Смеяться меня не заставишь ты.
Никак ты смеяться меня не заставишь.
Может быть, только может быть
Все возвращается снова и снова.
Что-то говоришь? Это в голове?
...Ну, в любому случае, нет рассудку моему.
Когда-нибудь все равно спасусь.
Страхи изгнаны на могилы!