Законопроєкт про англійську мову: що буде з українським дубляжем та які ризики для кіноіндустрії

8 червня у Верховній Раді зареєстрували законопроєкт №9432 Володимира Зеленського про те, щоб офіційно закріпити статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. Законопроєкт торкається і культурної сфери: пропонують дублювати англійською мовою афіші, написи, аудіовізуальний супровід в державних та комунальних музеях. Таке рішення викликало хвилю обурення всередині кіноспільноти, оскільки цей пункт загрожує розвитку кіноіндустрії. Усі позитивні і негативні аспекти законопроєкту в ефірі «Культури на часі» обговорили з головою комітету Верховної Ради з питань інтеграції України до ЄС Іванною Климпуш-Цинцадзе та кінодистриб’ютором Денисом Івановим. #суспільнекультура #дубляж #українськийдубляж Підпишіться та натисніть 🔔 щоб отримати сповіщення про нові відео і трансляції Наш офіційний сайт: Новини культури в Telegram: Ми у Facebook: —— Усе про Суспільне читайте тут:
Back to Top