Америка & Израиль. Актеры дубляжа переводят кино на русский язык

Озвучка, дубляж, закадровый перевод кино, сериалов и мультфильмов на русский язык превратилась в подпольное производство. Пиратский рынок всегда активно работал во всех странах СНГ. Никто не хотел оплачивать работу индустрии развлечений, кинопроизводства и продакшенов. Все скачивали кино на Торрентах и смотрели пиратские версии. Культура в которой понимание важности оплаты интеллектуального труда стала приходить во времена появления стриминговых сервисов. Тогда начали оформлять подписки с ежемесечной абонентской платой. Но ведь если вдуматься, то над созданием фильмов и сериалов трудятся огромное количество человек: от сьемочной команды, состоящей из актеров, режиссеров, продюсеров, операторов, до тех людей благодаря которым кино доходит до конечного зрителя - работники кинотеатров, рекламных агенств и стримингов. Но есть еще одно важное звено - люди которые могут сделать доступным фильмы для массового зрителя во всех странах. Это актеры и режиссеры дубляжа. Сегодня они работают в разных странах и помогают адаптировать кино для более чем 300 млн чел говорящих на русском языке. Кинотеатр PREMIER Промокод 5w961wck Вы на канале “Tell me America”. Здесь честно и откровенно о жизни в Штатах. Видео про Голливуд Версия канала на английском языке @TellmeAmerica творческая онлайн платформа Подписка на занятия всего от 199 руб #америка #израиль #актер #дубляж #озвучка #кино #фильмы Тайм коды: 00:00-01:02 вступление 01:02-03:24 Филипп Лебедев (Fil Swan) 03:24-04:53 Андрей Домнин 04:53-09:50 дубляж, озвучка, закадр, липсинг 09:50-14:40 кто озвучивает голливудских звезд 14:40-15:18 кинотеатр Premier 15:18-19:55 актеры о кино 19:55-24:00 будущее в кинематографе 24:00-26:00 с каких языков переводят фильмы на русский язык 26:00-31:50 как стать актером дубляжа 31:50-34:12 нейросети и искусственный интеллект 34:12-37:01 Голливуд
Back to Top