Whatever it takes - русский кавер - Imagine Dragons - авторский перевод

Авторский поэтический эквиритмический перевод уже давно - в 2014г.- вышедшего хита Imagine Dragons - Whatever it takes! Любой ценой, да. Именно так это можно перевести дословно. Если не утруждаться. У меня сначала было “Без жалости средств“, но на язык оказалось лучше странноватое “без берега“. Эквиритмичнее. Ну и внимание цепляет. Смысл ведь не пострадал, да? Песня сложная и для перевода, и для пения, видимо, поэтому ее никто кроме Тапка не переводил. Но у Тапка мы знаем какие халатные и в музыкальном, и в поэтическом плане переводы. Как говорится, упаси меня боже стать популярным. Это вкрай развращает. Не впервые на русском! Но, впервые - качественно! Я после того, как на мои отличные переводы Radiohead налетела тапковская фан-гоп-компания со своими дизлайками, закусил зуб и специально перевел эту песню с намереньем устроить батл переводчиков. Ага, я придумал такой спортивный жанр. Следите за новостями. Спеть толком ее я не сумел, не хватает з
Back to Top