X-OR / SPACE SHERIFF GAVAN ( Le Clip Officieux )

MySpace Soundcloud Facebook X-OR / SPACE SHERIFF GAVAN / UCHUU KEIJI GYABAN ( Le Clip officieux ) Hommage au Shérif le plus connu de tout l’Espace ! La Star des découpeurs de C-REX !!! Il est le croisement, à mon avis, de la culture robotique japonaise ( Spectreman...) et de la culture américaine de l’époque ( Star Wars... pour le sabre, pas laser mais c’est tout comme et l’armure qui fait un peu penser à celle de Darth Vader... mais bon, ça c’est perso... si, avec tous ces boutons sur le torse et tout !! Star Wars qui a aussi influencé, même très fortement, la série culte San Ku Kai... qui a bien vieilli, nom de dieu ! Faut dire que les “méchantes bestioles C-REX“ de X-OR sont pas mal non plus ! Même à l’époque, on se tapait des barres avec leurs costumes en mousse). Bref, une série cultissime où je me devais de déconner dessus :D Ci-dessous, les paroles des 2 génériques : Paroles : X-OR ( Générique Français ) “ X-OR Le shérif, shérif de l’espace X-OR Son domaine, c’est notre galaxie X-OR Sur la Terre, il est comme toi et moi X-OR Dans le ciel, c’est lui qui fait la loi X-OR Ne crains rien, il nous protégera Homme ou robot Il change de peau Quand de l’espace Vient la menace Il joue sa vie Pour ses amis Il se bat (Refrain) Ses ennemis Ont bien compris Que lui vivant Ils seront perdants Et il attaque Et ils le traquent Sans répit Sur son Rollersky Il livre bataille A coups de lasers Il défend la Terre Seul contre tous Il les repousse Les C-REX (Refrain) Pieds et poings nus Il se bat kung-fu Vrai samuraï Il n’fait pas d’détails Vif comme l’éclair Et la lumière Il bondit De son vaisseau Il part à l’assaut Des extra-terrestres Qui nous détestent Pour nous sauver Il pourrait payer De sa vie X-OR Le shérif, shérif de l’espace X-OR Dans le ciel, c’est lui qui fait la loi X-OR Ne crains rien, il nous protégera “ Paroles et Musique: Paul Persavon / Roland Bocquet 1984 © Narcisse x4 - Carrère Paroles : UCHUU KEIJI GYABAN ( Générique Japonais et sa Traduction approximative ) Version Japonaise (romaji) : “ Otoko na n’ darou ? Guzuguzu suru na yo Mune no enjin ni hi wo tsukero Ore wa koko da ze Hito-ashi o-saki Hikari no hayasa de ashita e dasshu sa [ hey, hey, hey, hey ] Wakasa, Wakasa tte nan da Furimukanai koto sa Ai tte nan da Tamerawanai koto sa Gyaban ! Abayo namida Gyaban ! Yoroshiku yuuki Uchuu Keiji Gyaban ! Warui yatsu-ra wa tenshi no kao shite Kokoro de tsume wo toide ’ru mono sa Ore mo omae mo na mo nai hana wo Fumitsukerarenai otoko ni naru no sa [ hey, hey, hey, hey ] Wakasa, Wakasa tte nan da Akiramenai koto sa Ai tte nan da Kuyamanai koto sa Gyaban ! Abayo kinou Gyaban ! Yoroshiku mirai Uchuu Keiji Gyaban ! Wakasa, Wakasa tte nan da Furimukanai koto sa Ai tte nan da Tamerawanai koto sa Gyaban ! Abayo namida Gyaban ! Yoroshiku yuuki Uchuu Keiji Gyaban ! “ Version Française Approximative : “ N’es-tu pas un homme ? Ne soit pas hésitant enflamme le moteur de ton coeur Je suis là, un pas devant toi A la vitesse de la lumière Vers le futur on fonce ! [ hey, hey, hey, hey ] La jeunesse, oh c’est quoi la jeunesse ? C’est ne pouvoir retourner la situation L’amour, oh c’est quoi l’amour ? C’est ne pas pouvoir être arrêté ! Gaban ! Adieu les larmes Gavan ! Apporte le courage Space Sheriff Gavan ! Les méchants portent le visage d’un ange Dans ton coeur, ils creusent avec leur griffes Toi et moi, fleurs sans nom, Nous deviendront des hommes qu’on ne peut stopper ! [ hey, hey, hey, hey ] La jeunesse, oh qu’est-ce que la jeunesse ? C’est ne pas abandonner L’amour, oh qu’est ce que l’amour ? C’est ne pas avoir de regret ! Gavan ! Adieu le jour passé Gavan ! Produit du futur Space Sheriff Gavan ! La jeunesse, oh c’est quoi la jeunesse? C’est ne pouvoir retourner la situation L’amour, oh c’est quoi l’amour? C’est ne pas pouvoir être arrêté! Gavan ! Adieu les larmes Gavan ! Apporte le courage Space Sheriff Gavan ! “
Back to Top