Ayano Kaneko- Watashitachihe [romaji+ sub. español] 「わたしたちへ」カネコアヤノ♡ LIVE 2023

Esta canción habla de la juventud, la interpreto como si Kaneko estuviese hablándole a su yo más joven. Por eso, ese “nosotros“ (Que en japonés sirve para ambos géneros) quizás debí ponerlo como un “Nosotras“ pero lo dejé en masculino para que sea más genérico... 1:33 En esta parte me di cuenta que la canción puede tener un significado ambiguo dependiendo de cómo lo leas, ya que “kawarigainai“ puede hacer referencia a dos cosas distintas: 1) que no hay reemplazos para alguien. 2)Una expresión? Para decir que no hay alternativas o que x cosa es la única manera válida. 1)Podría ser “kawaritai, kawari ga inai. Watashitachi.(Quiero cambiar, no hay alternativa. Nosotros.) Esta opción muestra las intenciones de cambiar pero resignación al no ser posible y el “nosotros“ queda medio colgado y da a entender, simplemente, que los está evocando/llamando/mencionando. No obstante, encontré que es más común el siguiente uso: 2)O podría ser “kawaritai, kawari ga inai watashitachi“ (quiero cambiar, somos insustituibles.) Esta, por otra parte, también busca un cambio pero -al menos yo lo interpreté así- al mismo tiempo aprecia ser única y que nadie puede reemplazarla. Yo elegí la segunda opción porque me suena a que el significado cierra perfectamente y ese “nosotros“ de la primera opción no queda colgado... Al final, Kaneko es muy creativa con sus letras y está consciente de esta ambigüedad. Básicamente, que la canta así a propósito para que la interpretación sea más interesante -y dependa del oyente-. PD: disculpen la mala calidad, solo la conseguí así. gracias por mirar ♡ #watashitachihe #español #japones #kanekoayano #letras #カネコアヤノ #traducción
Back to Top