2024-03-31 10-21 Апостольское чтение (Евр 1, 10 2, 3):

Апостольское чтение (Евр 1, 10 – 2, 3): Русский перевод архимандрита Ианнуария: 10 И сказано еще: “Ты, Господи, в начале землю основал, и небеса – дела Твоих же рук. 11 Они погибнут, Ты же остаёшься. И станут все как ветхая одежда, 12 И как накидку Ты свернешь их, И как одежду поменяешь. Но Ты всё тот же, и Твои годы никогда не прекратятся“. 13 Но кому из Ангелов Он когда-либо сказал: “Сиди одесную Меня, доколе врагов Твоих не положу подножием ног Твоих“? 14 Разве все они не служебные духи, которых Бог посылает служить тем, кому предстоит наследовать спасение? 1 Вот почему нам должно еще крепче держаться того, что мы услышали, не то нас может унести течением. 2 Ведь, если слово, возвещенное через Ангелов, вступило в силу, так что всякое преступление и непослушание получало справедливое возмездие, 3 то, как избежим его мы, пренебрегая столь великим, нашим спасением, которое сначала возвестил Господь, и истину которого нам подтвердили Ему внимавшие?! Синодальный перевод: В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих; Они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, И как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся. Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение? Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть. Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние, То, как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него.
Back to Top